8889841c
HISTORIQUE
----------
La traduction française des pages de manuel a été initiée par
Christophe Blaess en
1996, dont il s'est occupé jusqu'en 2005.
Il fut aidé par de nombreuses personnes, les contributeurs
principaux étant (par ordre alphabétique) :
Denis Barbier, Christophe Blaess, Gérard Delafond,
Frédéric Delanoy, Frédéric Gacquer, François Micaux,
Alain Portal, Michel Quercia, Stephan Rafin,
Jérome Signouret, Thierry Vignaud
En 2005, Alain Portal a pris
le relais et met depuis de nouvelles versions à disposition.
En 2006, Thomas Huriaux et Denis Barbier ont utilisé po4a
pour gérer ces traductions
au sein de Debian, en utilisant la version 1.67.0. Les
traductions des pages de manuel de Debian ont jusqu'en 2009 été
effectuées par l'équipe de traduction francophone de Debian et des
échanges avec Alain Portal, et maintenues successivement par Denis
Barbier, Thomas Huriaux et Nicolas François. Les contributeurs
principaux étant (par ordre alphabétique) :
Jean-Luc Coulon, Julien Cristau, Nicolas François,
Florentin Duneau, Thomas Huriaux, Simon Paillard,
Alain Portal
En 2010, Denis Barbier a initié le projet perkamon
afin de
populariser cette méthode et de permettre aux autres
distributions Linux de profiter de la même infrastructure.
En 2011, la traduction en français du projet perkamon a
été déplacée sur
LICENCE
-------
Les pages de manuel originales sont disponibles sous des
licences très variées, mais toutes peuvent être redistribuées,
voir le source nroff pour connaître chaque licence.
Les traductions sont disponibles sous la même licence que
la page originale.
ORIGINAUX
---------
Les pages de manuel en anglais sont actuellement maintenues
par Michael Kerrisk, voir
pour obtenir des renseignements sur la façon de signaler des
erreurs dans les pages originales.